Ook Nederlandse katholieken krijgen nieuwe bijbellezingen in hun kerkdiensten. Maar andere dan de Belgen

4 uren geleden 1

Nieuws

In rooms-katholieke kerkdiensten in Nederland wordt vanaf 30 november een nieuwe vertaling van de bijbellezingen gebruikt. Terwijl de Vlaamse bisschoppen overstappen op de protestantse NBV21-vertaling, maken hun Nederlandse collega’s hun eigen versie, naast een nieuwe vertaling van het altaarmissaal. Daarover blijft echter nog veel geheimzinnig. 

De Rooms-Katholieke Kerk in Nederland krijgt vanaf november 2025 nieuwe vertalingen van Bijbellezingen en een een nieuwe vertaling van het altaarmissaal is vrijwel voltooid.
De Rooms-Katholieke Kerk in Nederland krijgt vanaf november 2025 nieuwe vertalingen van Bijbellezingen en een een nieuwe vertaling van het altaarmissaal is vrijwel voltooid. beeld: ANP

Amersfoort

Nederlandse katholieke parochies krijgen vanaf advent 2025 een nieuwe vertaling voor de bijbellezingen, meldt woordvoerder Anna Kruse van de bisschoppenconferentie. Het eerste vernieuwde ‘zondagslectionarium’, waarin de bijbellezingen voor de zondagsmissen staan afgedrukt, komt dan beschikbaar. In de Rooms-Katholieke Kerk bestaat een leesrooster voor de zondagsliturgie dat over drie jaar verdeeld is.

De aankondiging komt vlak na het Belgische besluit om vanaf 2027 juist de NBV21 in de liturgie te gebruiken - waardoor protestanten en katholieken daar voor het eerst in vijf eeuwen dezelfde Bijbelvertaling in de eredienst gaan delen.

Mail de redactie

Heeft u een tip over dit onderwerp, ziet u een spelfout of feitelijke onjuistheid? We stellen het zeer op prijs als u ons daarover een bericht stuurt.

Lees het hele artikel